Марк Шагал «Любовники»
Примитивизм
Ты волосы свои несешь
навстречу мне, и я, почуя
твой взгляд и трепет, тела дрожь,
тебя опять спросить хочу я: 
где давние мои цветы
под хулой свадебной, далекой?
Я помню: ночь, и рядом ты,
и в первый раз к тебе прилег я,
и погасили мы Луну,
и свечек пламя заструилось,
и лишь к тебе моя стремилась
любовь, тебя избрав одну. 
И стала ты женой моей
на годы долгие. Сладчайшей.
Дочь подарила — дар редчайший
в наиторжественный из дней… 
Благодарю, Господь высот,
Тебя за день, за месяц тот. 
Марк Шагал. Перевод с идиша Льва Беринского





      Тэги:       примитивизм,Шагал    
   
             
																										 
																										 
																										